CAN CONTEMPORARY ART FAIR IBIZA

From 13-07-2022 Until 17-07-2022

ARJEN

Decidí volver a los fundamentos del dibujo y a las posibilidades de la línea. Cómo ser sencillo y expresivo al mismo tiempo. Con diferentes elementos del cuerpo humano y formas geométricas construyo entidades totalmente nuevas.

Intento hacer obras equilibradas y minimalistas. La deformación en la obra de Picasso es una gran inspiración para mí. Empecé a buscar una simplificación y reducción de lo que él hacía. Una simplificación en cierto modo como la que hacía Mondrian en sus composiciones abstractas.

La forma en que Picasso deforma y al mismo tiempo reorganiza los elementos para que el resultado sea un cuadro equilibrado, es realmente sorprendente. Pero donde Picasso optó por hacer esto de forma cubista, yo me fui por otro callejón y traté de conseguir una imagen que tenga volúmenes y se sienta como una entidad completa, un ser “real”. Trabajo en la intersección de lo simple y lo absurdo. Por ejemplo, creando la ilusión de partes del cuerpo que no están ahí, o la posibilidad de que se pueda interpretar una parte del cuerpo como dos diferentes.

Algunas obras tienen un mensaje subyacente, comentando de forma sutil el mundo en el que vivimos.

Arjen trabaja y vive en Frisia, Países Bajos

 

I decided to go back to basics of the drawing and the possibilities of the line. How to be simple and expressive at the same time. With different elements of the human body and geometric forms I construct whole new entities.

I try to make balanced and minimalistic works. The deformation in Picasso’s work is a great inspiration to me. I started looking for a simplification and reduction of what he did. A simplification in a way like what Mondrian did in his abstract compositions.

The way Picasso deforms and at the same time reorganizes the elements so that the result is a balanced picture, is truly amazing. But where Picasso chose to do this in a cubistic way, I went down another alley and tried to get an image that has volumes and feels like a whole entity, a ‘real’ being. I work at the intersection of the simple and the absurd. For instance by creating the illusion of body parts that aren’t there, or the possibility that you can interpret one body part as two different ones.

Some works have an underlying message, commenting in a subtle way on the world we live in.

Arjen works and lives in Friesland, The Netherlands

 

RON DEFELICE

Inspirado por juguetes y dibujos animados icónicos a lo largo de los años, junto con mi reverencia a la naturaleza, concebí la idea de producir mundos caprichosos en lienzos pintados. Utilizo estudios de campo plein air, esculturas de arcilla y pintura de estudio para construir un escenario para mis personajes en estos entornos naturales. Además, mejoro la iluminación, el color y la composición mediante el diseño digital.

La representación de estos personajes de arcilla amorfa con textura y proporciones monolíticas me permite lograr un contraste deliberado

con mis paisajes pictóricos. Como resultado, soy capaz de conjurar estas realidades imposibles que irradian extrañeza y positividad. Espero que el espectador sienta una conexión con esta feliz amalgama de nostalgia y fantasía.

Ron DeFelice trabaja y vive en Sandy Hook, Nueva York

Inspired by iconic toys and cartoons over the years, along with my reverence of nature, I conceived the idea to produce whimsical worlds on painted canvas. I use plein air field studies, clay sculptures and studio painting to build a stage for my characters in these natural environments. I further enhance lighting, color and composition through digital design.

Rendering these amorphic clay characters with texture and monolithic proportions allows me to achieve a deliberate contrast

to my painterly landscapes. As a result I am able to conjure up these impossible realities that radiate weirdness and positivity. It is my hope that the viewer will feel a connection to this happy amalgam of nostalgia and fantasy.

Ron DeFelice works and lives in Sandy Hook, New York

 

MARIAH FERRARI

Mis cuadros exploran el tacto y su relación con el color, la superficie y la presencia física. El tacto es la única sensación que tiene la figura, ya que existe como una maraña completa de brazos y piernas. El color irreal, la luz y el agua dan vida al suelo de la figura, creando un entorno envuelto en información sensorial. La luz y el color crean una capa de contenido en el tacto visual, ya que los colores parecen suaves o duros, lisos o ásperos, inmediatos o inmóviles. El color irreal desafía las asociaciones preconcebidas del espectador con este color, transformándolo en algo tangible, físico y admirable. Sobre la superficie del color hay gotas de agua que saturan la figura y el suelo. La fisicalidad del agua crea una respuesta háptica, llevando la atención del espectador a su propio cuerpo y a sus respuestas al estar mojado. El agua también proporciona momentos oportunos para pintar, como las luces, las sombras y la variedad de pinceles. Centrar la atención del espectador en el tacto y sus cualidades ocultas hace que se preste atención al hecho sensorial de estar vivo.

Mariah Ferrari trabaja y vive en Milwaukee, USA

My paintings explore touch and its relation to color, surface, and physical presence. Touch is the only sensation given to the figure, as it exists as a complete tangle of arms and legs. Unreal color, light, and water bring the figure’s ground to life, creating an environment enveloped in sensory information. Light and color create a layer of content in visual touch, as colors appear soft or hard, smooth or rough, immediate or still. Unreal color challenges the viewers preconceived associations with this color, transforming it into something tangible, physical, and admirable. Upon the surface of color are water drops, saturating the figure and ground. The physicality of water creates a haptic response, bringing the viewers’ attention to their own body and responses to being wet. Water also provides opportune moments for painting, such as highlight, shadow, and brush variety. Centering the viewer’s focus on touch and its concealed qualities brings attention to the sensory event of being alive.

Mariah Ferrari works and lives in Milwaukee, USA

 

CAN is born! Or perhaps better, CAN is happening… Since ancient times, Ibiza has been marked by different clashes of cultures, making up an historical-artistic heritage of immense value. Its character as a receiver, assimilator and host of social, artistic and cultural movements, conditioned the realisation of CAN, a brand-new art fair that blends the excitement of the contemporary art scene with the easygoing attitude of the Mediterranean lifestyle.

CAN, which means “house of” in Ibizan, turns Ibiza back into what it has always been: the House of Art. The home of the latest movements, the space where everything comes first, and ultimately, the place which has the potential to set the course for others to follow.

Artists: